Wie dich deine Arbeit glücklich machen wird …
Das Original des Mengendiagramms oben habe ich vorhin bei Johannes Kleske entdeckt und kurzerhand mal ins Deutsche übersetzt. Auch wenn das Original nun wirklich nicht schwer zu verstehen ist.
Ich kann mich aber Johannes Kommentar zu Buds Diagramm nur anschließen:
Bud Caddell hat nach meiner Meinung das bis dato smarteste Diagramm angefertigt, das erklärt, wie man im Beruf glücklich wird.
Dem ist nichts mehr hinzuzufügen …
05. Juni 2009
von Matthias Zellmer
von Matthias Zellmer
Die neusten Beiträge
Die neusten Kommentare
Blog
Design
Fundstück
Gesellschaft
Gestaltung
Google
Inspiration
Kommunikation
Medien
Musik
Tools
Trends
Twitter
User Generated Content
Videos
WE-Musik
Web-Anwendung
Web-Gestaltung
Web2.0
youtube


















Kommentare
Nagging Mole schrieb am 08.06.2009 um 23:32 Uhr
Sollte es nicht eigentlich “…glücklich mach_en_ wird” heißen?
René Fischer schrieb am 09.06.2009 um 09:36 Uhr
“glücklich macht wird?”
Matthias Zellmer schrieb am 09.06.2009 um 09:44 Uhr
@Nagging Mole: Na, da hab ich ja mal wieder ganze Arbeit geleistet … danke für den Hinweis ;-)
Franco schrieb am 10.06.2009 um 11:33 Uhr
vllt auch in der grafik ändern
Matthias Zellmer schrieb am 10.06.2009 um 14:54 Uhr
@Franco: oh, mann … manchmal ist man echt betriebsblind … thx ;-)
Trumpman schrieb am 10.06.2009 um 17:21 Uhr
Wie wäre folgende Übersetzung um auch die gleiche Anredeform beizubehalten:
What WE want to do?: “Wie wir im Beruf glücklich werden”
What we do well: “Was wir leisten können” or “Was wir tun können”
What we want to do: “Was wir tun möchten” oder “Was wir leisten wollen”
What we can be paid to do: “Für was uns bezahlt wird”
Learn to monetize: “Lerne zu profitieren”
Learn to say ‘no’: “Lerne ‘Nein’ zu sagen”
Learn to do better: “Lerne Aufgaben besser zu erfüllen”
Hooray!: “Glück”